|
| wste adelfoi mou agaphtoi kai epipoqhtoi cara kai stefanoV mou outwV sthkete en kuriw agaphtoi
Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. |
|
| euwdian parakalw kai suntuchn parakalw to auto fronein en kuriw
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. |
|
| kai erwtw kai se suzuge gnhsie sullambanou autaiV aitineV en tw euaggeliw sunhqlhsan moi meta kai klhmentoV kai twn loipwn sunergwn mou wn ta onomata en biblw zwhV
And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life. |
|
| cairete en kuriw pantote palin erw cairete
Rejoice in the Lord alway: and again I say Rejoice |
|
| to epieikeV umwn gnwsqhtw pasin anqrwpoiV o kurioV egguV
Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. |
|
| mhden merimnate all en panti th proseuch kai th dehsei meta eucaristiaV ta aithmata umwn gnwrizesqw proV ton qeon
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. |
|
| kai h eirhnh tou qeou h uperecousa panta noun frourhsei taV kardiaV umwn kai ta nohmata umwn en cristw ihsou
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. |
|
| to loipon adelfoi osa estin alhqh osa semna osa dikaia osa agna osa prosfilh osa eufhma ei tiV areth kai ei tiV epainoV tauta logizesqe
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. |
|
| a kai emaqete kai parelabete kai hkousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o qeoV thV eirhnhV estai meq umwn
Those things, which ye have both learned and received and heard and seen in me, do and the God of peace shall be with you. |
|
| ecarhn de en kuriw megalwV oti hdh pote aneqalete to uper emou fronein ef w kai efroneite hkaireisqe de
But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again wherein ye were also careful but ye lacked opportunity |
|
| ouc oti kaq usterhsin legw egw gar emaqon en oiV eimi autarkhV einai
Not that I speak in respect of want: for I have learned in whatsoever state I am therewith to be content. |
|
| oida de tapeinousqai oida kai perisseuein en panti kai en pasin memuhmai kai cortazesqai kai peinan kai perisseuein kai ustereisqai
I know both how to be abased and I know how to abound every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need |
|
| panta iscuw en tw endunamounti me cristw
I can do all things through Christ which strengtheneth me. |
|
| plhn kalwV epoihsate sugkoinwnhsanteV mou th qliyei
Notwithstanding ye have well done that ye did communicate with my affliction. |
|
| oidate de kai umeiV filipphsioi oti en arch tou euaggeliou ote exhlqon apo makedoniaV oudemia moi ekklhsia ekoinwnhsen eiV logon dosewV kai lhyewV ei mh umeiV monoi
Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only. |
|
| oti kai en qessalonikh kai apax kai diV eiV thn creian moi epemyate
For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity. |
|
| ouc oti epizhtw to doma all epizhtw ton karpon ton pleonazonta eiV logon umwn
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. |
|
| apecw de panta kai perisseuw peplhrwmai dexamenoV para epafroditou ta par umwn osmhn euwdiaV qusian dekthn euareston tw qew
But I have all, and abound I am full having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God. |
|
| o de qeoV mou plhrwsei pasan creian umwn kata ton plouton autou en doxh en cristw ihsou
But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. |
|
| tw de qew kai patri hmwn h doxa eiV touV aiwnaV twn aiwnwn amhn
Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. |
|
| aspasasqe panta agion en cristw ihsou aspazontai umaV oi sun emoi adelfoi
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you. |
|
| aspazontai umaV panteV oi agioi malista de oi ek thV kaisaroV oikiaV
All the saints salute you , chiefly they that are of Caesar's household. |
|
| h cariV tou kuriou hmwn ihsou cristou meta pantwn umwn amhn proV filipphsiouV egrafh apo rwmhV di epafroditou
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. To the Philippians written from Rome, by Epaphroditus. |