Acts 26

King James Bible
With Strongs Dictionary

KJV Reference
Parallel NT
Sacred Name
Matthew Henry

PRAXEIS APOSTOLWN

The Acts of the Apostles

Chapter 27

wV de ekriqh tou apoplein hmaV eiV thn italian paredidoun ton te paulon kai tinaV eterouV desmwtaV ekatontarch onomati iouliw speirhV sebasthV

And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band.

epibanteV de ploiw adramutthnw mellonteV plein touV kata thn asian topouV anhcqhmen ontoV sun hmin aristarcou makedonoV qessalonikewV

And entering into a ship of Adramyttium, we launched meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

th te etera kathcqhmen eiV sidwna filanqrwpwV te o ioulioV tw paulw crhsamenoV epetreyen proV filouV poreuqenta epimeleiaV tucein

And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself .

kakeiqen anacqenteV upepleusamen thn kupron dia to touV anemouV einai enantiouV

And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.

to te pelagoV to kata thn kilikian kai pamfulian diapleusanteV kathlqomen eiV mura thV lukiaV

And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia.

kakei eurwn o ekatontarcoV ploion alexandrinon pleon eiV thn italian enebibasen hmaV eiV auto

And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein .

en ikanaiV de hmeraiV braduploounteV kai moliV genomenoi kata thn knidon mh prosewntoV hmaV tou anemou upepleusamen thn krhthn kata salmwnhn

And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;

moliV te paralegomenoi authn hlqomen eiV topon tina kaloumenon kalous limenaV w egguV hn poliV lasaia

And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens ; nigh whereunto was the city of Lasea.

ikanou de cronou diagenomenou kai ontoV hdh episfalouV tou plooV dia to kai thn nhsteian hdh parelhluqenai parhnei o pauloV

Now when much time was spent and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past Paul admonished them,

legwn autoiV andreV qewrw oti meta ubrewV kai pollhV zhmiaV ou monon tou fortou kai tou ploiou alla kai twn yucwn hmwn mellein esesqai ton ploun

And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.

o de ekatontarcoV tw kubernhth kai tw nauklhrw epeiqeto mallon h toiV upo tou paulou legomenoiV

Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

aneuqetou de tou limenoV uparcontoV proV paraceimasian oi pleiouV eqento boulhn anacqhnai kakeiqen eipwV dunainto katanthsanteV eiV foinika paraceimasai limena thV krhthV bleponta kata liba kai kata cwron

And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, and there to winter which is an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west.

upopneusantoV de notou doxanteV thV proqesewV kekrathkenai aranteV asson parelegonto thn krhthn

And when the south wind blew softly supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by Crete.

met ou polu de ebalen kat authV anemoV tufwnikoV o kaloumenoV eurokludwn

But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.

sunarpasqentoV de tou ploiou kai mh dunamenou antofqalmein tw anemw epidonteV eferomeqa

And when the ship was caught and could not bear up into the wind, we let her drive

nhsion de ti upodramonteV kaloumenon klaudhn moliV iscusamen perikrateiV genesqai thV skafhV

And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:

hn aranteV bohqeiaiV ecrwnto upozwnnunteV to ploion foboumenoi te mh eiV thn surtin ekpeswsin calasanteV to skeuoV outwV eferonto

Which when they had taken up they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven

sfodrwV de ceimazomenwn hmwn th exhV ekbolhn epoiounto

And we being exceedingly tossed with a tempest the next day they lightened the ship

kai th trith autoceireV thn skeuhn tou ploiou erriyamen

And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.

mhte de hliou mhte astrwn epifainontwn epi pleionaV hmeraV ceimwnoV te ouk oligou epikeimenou loipon perihreito pasa elpiV tou swzesqai hmaV

And when neither sun nor stars in many days appeared and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was then taken away

pollhV de asitiaV uparcoushV tote staqeiV o pauloV en mesw autwn eipen edei men w andreV peiqarchsantaV moi mh anagesqai apo thV krhthV kerdhsai te thn ubrin tauthn kai thn zhmian

But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said Sirs , ye should have hearkened unto me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss.

kai tanun parainw umaV euqumein apobolh gar yuchV oudemia estai ex umwn plhn tou ploiou

And now I exhort you to be of good cheer for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.

paresth gar moi th nukti tauth aggeloV tou qeou ou eimi w kai latreuw

For there stood by me this night the angel of God, whose I am and whom I serve

legwn mh fobou paule kaisari se dei parasthnai kai idou kecaristai soi o qeoV pantaV touV pleontaV meta sou

Saying Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo God hath given thee all them that sail with thee.

dio euqumeite andreV pisteuw gar tw qew oti outwV estai kaq on tropon lelalhtai moi

Wherefore, sirs, be of good cheer for I believe God, that it shall be even as it was told me.

eiV nhson de tina dei hmaV ekpesein

Howbeit we must be cast upon a certain island.

wV de tessareskaidekath nux egeneto diaferomenwn hmwn en tw adria kata meson thV nuktoV upenooun oi nautai prosagein tina autoiV cwran

But when the fourteenth night was come as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country;

kai bolisanteV euron orguiaV eikosi bracu de diasthsanteV kai palin bolisanteV euron orguiaV dekapente

And sounded and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms.

foboumenoi te mhpwV eiV traceiV topouV ekpeswsin ek prumnhV riyanteV agkuraV tessaraV huconto hmeran genesqai

Then fearing lest we should have fallen upon rocks , they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.

twn de nautwn zhtountwn fugein ek tou ploiou kai calasantwn thn skafhn eiV thn qalassan profasei wV ek prwraV mellontwn agkuraV ekteinein

And as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship,

eipen o pauloV tw ekatontarch kai toiV stratiwtaiV ean mh outoi meinwsin en tw ploiw umeiV swqhnai ou dunasqe

Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved

tote oi stratiwtai apekoyan ta scoinia thV skafhV kai eiasan authn ekpesein

Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off

acri de ou emellen hmera ginesqai parekalei o pauloV apantaV metalabein trofhV legwn tessareskaidekathn shmeron hmeran prosdokwnteV asitoi diateleite mhden proslabomenoi

And while the day was coming on Paul besought them all to take meat, saying This day is the fourteenth day that ye have tarried and continued fasting, having taken nothing.

dio parakalw umaV proslabein trofhV touto gar proV thV umeteraV swthriaV uparcei oudenoV gar umwn qrix ek thV kefalhV peseitai

Wherefore I pray you to take some meat: for this is for your health: for there shall not an hair fall from the head of any of you.

eipwn de tauta kai labwn arton eucaristhsen tw qew enwpion pantwn kai klasaV hrxato esqiein

And when he had thus spoken he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat

euqumoi de genomenoi panteV kai autoi proselabonto trofhV

Then were they all of good cheer, and they also took some meat.

hmen de en tw ploiw ai pasai yucai diakosiai ebdomhkontaex

And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

koresqenteV de trofhV ekoufizon to ploion ekballomenoi ton siton eiV thn qalassan

And when they had eaten enough they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.

ote de hmera egeneto thn ghn ouk epeginwskon kolpon de tina katenooun econta aigialon eiV on ebouleusanto ei dunainto exwsai to ploion

And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded if it were possible to thrust in the ship.

kai taV agkuraV perielonteV eiwn eiV thn qalassan ama anenteV taV zeukthriaV twn phdaliwn kai eparanteV ton artemona th pneoush kateicon eiV ton aigialon

And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind and made toward shore.

peripesonteV de eiV topon diqalasson epwkeilan thn naun kai h men prwra ereisasa emeinen asaleutoV h de prumna elueto upo thV biaV twn kumatwn

And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground and the forepart stuck fast and remained unmoveable, but the hinder part was broken with the violence of the waves.

twn de stratiwtwn boulh egeneto ina touV desmwtaV apokteinwsin mhtiV ekkolumbhsaV diafugoi

And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out and escape

o de ekatontarcoV boulomenoV diaswsai ton paulon ekwlusen autouV tou boulhmatoV ekeleusen te touV dunamenouV kolumban aporriyantaV prwtouV epi thn ghn exienai

But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose; and commanded that they which could swim should cast themselves first into the sea, and get to land:

kai touV loipouV ouV men epi sanisin ouV de epi tinwn twn apo tou ploiou kai outwV egeneto pantaV diaswqhnai epi thn ghn

And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship . And so it came to pass that they escaped all safe to land.

Acts 28

 

 

 

 

SpeedBible Software © 2001-2002 by johnhurt.com