Matthew 26

King James Bible
With Strongs Dictionary

KJV Reference
Parallel NT
Sacred Name
Matthew Henry

KATA MAQQAION

The Gospel According to St. Matthew

Chapter 27

prwiaV de genomenhV sumboulion elabon panteV oi arciereiV kai oi presbuteroi tou laou kata tou ihsou wste qanatwsai auton

When the morning was come all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death

kai dhsanteV auton aphgagon kai paredwkan auton pontiw pilatw tw hgemoni

And when they had bound him, they led him away and delivered him to Pontius Pilate the governor.

tote idwn ioudaV o paradidouV auton oti katekriqh metamelhqeiV apestreyen ta triakonta arguria toiV arciereusin kai toiV presbuteroiV

Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned repented himself and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

legwn hmarton paradouV aima aqwon oi de eipon ti proV hmaV su oyei

Saying I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said What is that to us ? see thou to that.

kai riyaV ta arguria en tw naw anecwrhsen kai apelqwn aphgxato

And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed and went and hanged himself

oi de arciereiV labonteV ta arguria eipon ouk exestin balein auta eiV ton korbanan epei timh aimatoV estin

And the chief priests took the silver pieces, and said It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.

sumboulion de labonteV hgorasan ex autwn ton agron tou keramewV eiV tafhn toiV xenoiV

And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.

dio eklhqh o agroV ekeinoV agroV aimatoV ewV thV shmeron

Wherefore that field was called The field of blood, unto this day.

tote eplhrwqh to rhqen dia ieremiou tou profhtou legontoV kai elabon ta triakonta arguria thn timhn tou tetimhmenou on etimhsanto apo uiwn israhl

Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued whom they of the children of Israel did value

kai edwkan auta eiV ton agron tou keramewV kaqa sunetaxen moi kurioV

And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.

o de ihsouV esth emprosqen tou hgemonoV kai ephrwthsen auton o hgemwn legwn su ei o basileuV twn ioudaiwn o de ihsouV efh autw su legeiV

And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying Art thou the King of the Jews ? And Jesus said unto him, Thou sayest

kai en tw kathgoreisqai auton upo twn arcierewn kai twn presbuterwn ouden apekrinato

And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.

tote legei autw o pilatoV ouk akoueiV posa sou katamarturousin

Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee ?

kai ouk apekriqh autw proV oude en rhma wste qaumazein ton hgemona lian

And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.

kata de eorthn eiwqei o hgemwn apoluein ena tw oclw desmion on hqelon

Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would

eicon de tote desmion epishmon legomenon barabban

And they had then a notable prisoner, called Barabbas.

sunhgmenwn oun autwn eipen autoiV o pilatoV tina qelete apolusw umin barabban h ihsoun ton legomenon criston

Therefore when they were gathered together Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you ? Barabbas, or Jesus which is called Christ ?

hdei gar oti dia fqonon paredwkan auton

For he knew that for envy they had delivered him.

kaqhmenou de autou epi tou bhmatoV apesteilen proV auton h gunh autou legousa mhden soi kai tw dikaiw ekeinw polla gar epaqon shmeron kat onar di auton

When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.

oi de arciereiV kai oi presbuteroi epeisan touV oclouV ina aithswntai ton barabban ton de ihsoun apoleswsin

But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.

apokriqeiV de o hgemwn eipen autoiV tina qelete apo twn duo apolusw umin oi de eipon barabban

The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you ? They said Barabbas.

legei autoiV o pilatoV ti oun poihsw ihsoun ton legomenon criston legousin autw panteV staurwqhtw

Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ ? They all say unto him, Let him be crucified

o de hgemwn efh ti gar kakon epoihsen oi de perisswV ekrazon legonteV staurwqhtw

And the governor said Why, what evil hath he done But they cried out the more, saying Let him be crucified

idwn de o pilatoV oti ouden wfelei alla mallon qoruboV ginetai labwn udwr apeniyato taV ceiraV apenanti tou oclou legwn aqwoV eimi apo tou aimatoV tou dikaiou toutou umeiV oyesqe

When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made he took water, and washed his hands before the multitude, saying I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.

kai apokriqeiV paV o laoV eipen to aima autou ef hmaV kai epi ta tekna hmwn

Then answered all the people, and said His blood be on us, and on our children.

tote apelusen autoiV ton barabban ton de ihsoun fragellwsaV paredwken ina staurwqh

Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified

tote oi stratiwtai tou hgemonoV paralabonteV ton ihsoun eiV to praitwrion sunhgagon ep auton olhn thn speiran

Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.

kai ekdusanteV auton perieqhkan autw clamuda kokkinhn

And they stripped him, and put on him a scarlet robe.

kai plexanteV stefanon ex akanqwn epeqhkan epi thn kefalhn autou kai kalamon epi thn dexian autou kai gonupethsanteV emprosqen autou enepaizon autw legonteV caire o basileuV twn ioudaiwn

And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying Hail King of the Jews!

kai emptusanteV eiV auton elabon ton kalamon kai etupton eiV thn kefalhn autou

And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.

kai ote enepaixan autw exedusan auton thn clamuda kai enedusan auton ta imatia autou kai aphgagon auton eiV to staurwsai

And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.

exercomenoi de euron anqrwpon kurhnaion onomati simwna touton hggareusan ina arh ton stauron autou

And as they came out they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.

kai elqonteV eiV topon legomenon golgoqa oV estin legomenoV kraniou topoV

And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say a place of a skull,

edwkan autw piein oxoV meta colhV memigmenon kai geusamenoV ouk hqelen piein

They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink

staurwsanteV de auton diemerisanto ta imatia autou ballonteV klhron ina plhrwqh to rhqen upo tou profhtou diemerisanto ta imatia mou eautoiV kai epi ton imatismon mou ebalon klhron

And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.

kai kaqhmenoi ethroun auton ekei

And sitting down they watched him there;

kai epeqhkan epanw thV kefalhV autou thn aitian autou gegrammenhn outoV estin ihsouV o basileuV twn ioudaiwn

And set up over his head his accusation written THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

tote staurountai sun autw duo lhstai eiV ek dexiwn kai eiV ex euwnumwn

Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.

oi de paraporeuomenoi eblasfhmoun auton kinounteV taV kefalaV autwn

And they that passed by reviled him, wagging their heads,

kai legonteV o kataluwn ton naon kai en trisin hmeraiV oikodomwn swson seauton ei uioV ei tou qeou katabhqi apo tou staurou

And saying Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.

omoiwV de kai oi arciereiV empaizonteV meta twn grammatewn kai presbuterwn elegon

Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said

allouV eswsen eauton ou dunatai swsai ei basileuV israhl estin katabatw nun apo tou staurou kai pisteusomen autw

He saved others; himself he cannot save If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.

pepoiqen epi ton qeon rusasqw nun auton ei qelei auton eipen gar oti qeou eimi uioV

He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said I am the Son of God.

to d auto kai oi lhstai oi sustaurwqenteV autw wneidizon autw

The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth

apo de ekthV wraV skotoV egeneto epi pasan thn ghn ewV wraV ennathV

Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.

peri de thn ennathn wran anebohsen o ihsouV fwnh megalh legwn hli hli lama sabacqani tout estin qee mou qee mou inati me egkatelipeV

And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying Eli, Eli, lama sabachthani ? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me ?

tineV de twn ekei estwtwn akousanteV elegon oti hlian fwnei outoV

Some of them that stood there, when they heard that, said , This man calleth for Elias.

kai euqewV dramwn eiV ex autwn kai labwn spoggon plhsaV te oxouV kai periqeiV kalamw epotizen auton

And straightway one of them ran and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink

oi de loipoi elegon afeV idwmen ei ercetai hliaV swswn auton

The rest said Let be let us see whether Elias will come to save him.

o de ihsouV palin kraxaV fwnh megalh afhken to pneuma

Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.

kai idou to katapetasma tou naou escisqh eiV duo apo anwqen ewV katw kai h gh eseisqh kai ai petrai escisqhsan

And, behold the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake and the rocks rent

kai ta mnhmeia anewcqhsan kai polla swmata twn kekoimhmenwn agiwn hgerqh

And the graves were opened and many bodies of the saints which slept arose

kai exelqonteV ek twn mnhmeiwn meta thn egersin autou eishlqon eiV thn agian polin kai enefanisqhsan polloiV

And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.

o de ekatontarcoV kai oi met autou throunteV ton ihsoun idonteV ton seismon kai ta genomena efobhqhsan sfodra legonteV alhqwV qeou uioV hn outoV

Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done they feared greatly, saying Truly this was the Son of God.

hsan de ekei gunaikeV pollai apo makroqen qewrousai aitineV hkolouqhsan tw ihsou apo thV galilaiaV diakonousai autw

And many women were there beholding afar off , which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:

en aiV hn maria h magdalhnh kai maria h tou iakwbou kai iwsh mhthr kai h mhthr twn uiwn zebedaiou

Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.

oyiaV de genomenhV hlqen anqrwpoV plousioV apo arimaqaiaV tounoma iwshf oV kai autoV emaqhteusen tw ihsou

When the even was come there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple

outoV proselqwn tw pilatw hthsato to swma tou ihsou tote o pilatoV ekeleusen apodoqhnai to swma

He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered

kai labwn to swma o iwshf enetulixen auto sindoni kaqara

And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,

kai eqhken auto en tw kainw autou mnhmeiw o elatomhsen en th petra kai proskulisaV liqon megan th qura tou mnhmeiou aphlqen

And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed

hn de ekei maria h magdalhnh kai h allh maria kaqhmenai apenanti tou tafou

And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.

th de epaurion htiV estin meta thn paraskeuhn sunhcqhsan oi arciereiV kai oi farisaioi proV pilaton

Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,

legonteV kurie emnhsqhmen oti ekeinoV o planoV eipen eti zwn meta treiV hmeraV egeiromai

Saying Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive After three days I will rise again

keleuson oun asfalisqhnai ton tafon ewV thV trithV hmeraV mhpote elqonteV oi maqhtai autou nuktoV kleywsin auton kai eipwsin tw law hgerqh apo twn nekrwn kai estai h escath planh ceirwn thV prwthV

Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.

efh de autoiV o pilatoV ecete koustwdian upagete asfalisasqe wV oidate

Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way make it as sure as ye can

oi de poreuqenteV hsfalisanto ton tafon sfragisanteV ton liqon meta thV koustwdiaV

So they went and made the sepulchre sure sealing the stone, and setting a watch.

Matthew 28

 

 

 

 

SpeedBible Software © 2001-2002 by johnhurt.com